Project

General

Profile

Actions

Task #3361

open

Task #3304: transparency の訳調査・翻訳

Task #3346: transparency 翻訳方針

[翻訳] 線スタイル/ Transparency 翻訳修正

Added by Souichiou Ishikawa over 3 years ago. Updated over 3 years ago.

Status:
Resolved
Priority:
Normal
Category:
翻訳
Target version:
-
Start date:
2020-09-16
Due date:
% Done:

100%

Tags:

Description

線のスタイルの翻訳修正を行います

修正内容 また該当箇所にヘルプの翻訳も同時に行います
修正内容(1) 修正内容(2)
  • 原文:Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque.
  • 現状: 線の透過性を入力します。 100 % は完全に透明、0 % は完全に不透明です。
  • 提案1: 線の透明度を入力します。 100 % は完全に透明、0 % は完全に不透明です。
  • 提案2: 線の透明度を入力します。100 % は完全に透明です。0 % は不透明です。
  • Key: Assjq
  • [[https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared01/ja/?checksum=cbfe587742fefb29]]
  • 補足1: 上記はタグを省略しています。
  • 補足2: 不透明に「透明でない」という意味があり完全にがくどく感じた。提案1を採用するか2を採用するかは査読者に委ねます

Subtasks 1 (1 open0 closed)

Task #3362: [査読依頼] 線のプロパティ/線タブのTransparencyResolvedJun Nogata

Actions
Actions

Also available in: Atom PDF